
Опікунка і німецька мова: рани, садна, порізи та багато іншого. Подивися, які медичні фрази стануть у пригоді під час догляду!
У травні ми опублікували результати опитування на нашому Fanpage у Facebook. Відтоді ми знаємо, про що ви хочете читати, дорогі Опікунки. Одним із ваших очікувань була німецька мова. Ми любимо виконувати ваші очікування! Тож сьогодні маємо приємність представити вам перший текст із серії: Опікунка і німецька мова.
Ми любимо приємно вас дивувати, тому підготували для вас щось особливе! Цього разу представляємо відео Каміла Кашубського, відомого з YouTube-каналу «Zapytaj Poliglotę», який поділиться з вами дуже корисними фразами німецькою мовою. Це відео є чудовим ресурсом для всіх, хто хоче покращити свої мовні навички, а особливо корисними ці фрази можуть бути в щоденному спілкуванні або під час поїздки до Німеччини. Заохочуємо до перегляду та навчання разом із Камілом, який відомий доступним способом подачі знань. Щиро рекомендуємо цей матеріал як цінне джерело навчання та натхнення!
Рана німецькою – як повідомити про поріз, садно або кровотечу, перш ніж ситуація погіршиться?
- раптова подія – plötzliches Ereignis
- нещасний випадок – Unfall
- дорожньо-транспортна пригода – Autounfall
- травма хребта – Wirbelsäulenverletzung
- поранення – die Blutung zu stoppen
- кровотеча – Blutungen
- зупинити кровотечу – die Blutung zu stoppen
- садно – Abrieb
- болюча рана – schmerzhafte Wunde
- різана рана – Schnittwunde
- додаткові травми – zusätzliche Verletzungen,
- забруднена рана – verschmutzte Wunde
- дезінфекція – Dekontamination
- опіки – Verbrennungen
Найважливіше те, що «рана» німецькою – це Wunde, а в поєднанні з кількома простими дієсловами ти опишеш будь-яку ситуацію: поріз, садно, кровотечу чи забруднення.
Найпотрібніші фрази на практиці:
- die Wunde – рана,
- die Schnittwunde – різана рана,
- die Schürfwunde – садно,
- die Blutung – кровотеча,
- die Wunde ist verschmutzt – рана забруднена,
- Ich habe die Wunde desinfiziert – Я продезінфікувала рану.
- Wir brauchen einen Verband. – Нам потрібна пов’язка.
Опікунка і німецька мова – рани, садна, порізи – корисні речення
- Ich habe kein Desinfektionsmittel zu Hause gehabt, deswegen habe ich die Wunde mit Wasser gewaschen und mit Kochsalz gespült. У нас удома не було дезінфекційного засобу, тому я промила рану водою та фізіологічним розчином.
- Ich habe die Wunde desinfiziert und einen sterilen Verband angelegt. Я продезінфікувала рану і наклала стерильну пов’язку.
- Meine Schützlingin hat sich schwer am Arm verletzt. Wir brauchen dringend ärztliche Hilfe. Моя підопічна серйозно поранила руку. Нам терміново потрібна медична допомога.
- Der Senior, den ich betreue, ist auf den Boden gefallen und hat sich am Knie verletzt. Сеньйор, за яким я доглядаю, впав і поранив коліно.
- Die Bisse heilen lange und sind leider anfälliger für Infektionen. Укуси гояться довго і, на жаль, більш схильні до інфекцій.
- Hallo, hier sagt Frau Agata, Betreuer einer älteren Person. Die Seniorin hat sich das Knie gekratzt und zum Glücklicherweise gibt es keine weiteren Verletzungen. Говорить опікунка пані Агати. Сеньйорка подряпала коліно і, на щастя, немає інших ушкоджень.
- Wir waren spazieren, als der Hund auf uns zugelaufen ist und er hat Herrn Alfred gebissen. Ми були на прогулянці, коли до нас підбіг пес і вкусив пана Альфреда.
- Dieser Biss heilt schon sehr lange. Herr Doktor. Kann ich als Betreuungs noch etwas tun? Цей укус загоюється вже дуже довго. Пане лікарю, чи можу я як опікунка ще щось зробити?
- Hallo, hier sagt Eva, Helgas Betreuungs. Ich kann, wie man Wunden behandelt und erste Hilfe leistet. Kann ich Ihnen helfen. Говорить Єва, опікунка пані Гельги. Я вмію обробляти рани та надавати першу допомогу. Чи можу я допомогти?
- Es ist nur ein kleiner Schnitt. Ich werde mich darum kümmern und alles wird gut. Це лише невеликий поріз, я зараз усе оброблю і все буде добре.
Ішіас німецькою – як сказати лікарю, коли сеньйор не може стати на ноги?
Найважливіше те, що ішіас німецькою найпростіше описати словом Ischias, і лікар одразу зрозуміє, що йдеться про сильний, іррадіюючий біль у нозі.
Найкорисніші фрази, які можна використати одразу:
- Ischias – ішіас,
- Er/Sie hat starke Schmerzen im Bein. – У нього/неї сильний біль у нозі.
- Der Schmerz zieht bis zum Knie/Oberschenkel/Wade. – Біль тягне до коліна/стегна/литки.
- Er kann nicht auftreten. – Він не може стати на ногу.
- Plötzliche Bewegung, danach starker Schmerz. – Раптовий рух, а потім сильний біль.
- Das Bein fühlt sich taub an. – Нога оніміла.
Одна з наших опікунoк працювала в домі, де сеньйор завжди повторював, що «нічого не болить, лише трохи стріляє». Одного ранку вона почула крик із коридору. Пан Гельмут стояв біля стіни, блідий як папір, однією рукою тримався за поручень, іншою – за стегно. Він лише казав, що «тягне аж до литки». Аня знала, що це не звичайний біль. Вона взяла телефон, зателефонувала лікарю і сказала одне речення: „Ich vermute Ischias – er kann nicht auftreten und der Schmerz zieht bis zur Wade.”
Це одне повідомлення організувало домашній візит за 20 хвилин. Пан Гельмут отримав ліки, а Аня вперше відчула, що німецька – це не лише слова, а реальний інструмент допомоги.
Речення німецькою для опікунoк – короткі, прості й такі, що працюють у надзвичайних ситуаціях
Найважливіше те, що в екстрених ситуаціях працюють короткі, конкретні речення, а не довгі, підручникові конструкції — німці справді говорять просто.
Найкорисніші фрази, які варто знати напам’ять.
- Es tut ihm/ihr weh. – Йому/їй боляче.
- Er ist gefallen. – Він упав.
- Wir brauchen Hilfe. – Нам потрібна допомога.
- Ich habe die Wunde versorgt. – Я обробила рану.
- Er fühlt sich schlecht. – Йому погано.
- Ich beobachte es weiter. – Я буду це спостерігати.
Одна опікунка — Бася — розповідала нам, що найбільше її стресували не самі обов’язки, а моменти дзвінків до родини або лікаря. «Що я маю сказати? Як це прозвучить німецькою?». Одного ранку її сеньйорка почала скаржитися на запаморочення і сухість у роті. Замість панікувати, Бася сказала по телефону: „Sie ist sehr müde und trinkt kaum. Ich vermute Dehydrierung.”
Лікар відреагував негайно.
Виберіть Herznet24 – Почувайтеся як вдома! Ми є експертами в галузі догляду за людьми.
Атеросклероз німецькою – як описати симптоми ще до першого запитання лікаря?
Найважливіше те, що атеросклероз німецькою – це Arteriosklerose, і на практиці достатньо кількох речень, щоб лікар одразу зрозумів, у чому проблема.
Найважливіші фрази, які використаєш одразу:
- Arteriosklerose – атеросклероз,
- Durchblutungsstörungen – порушення кровообігу,
- Er/Sie hat Schmerzen beim Gehen. – Біль під час ходьби,
- Beine werden schnell müde. – Ноги швидко втомлюються,
- Kältegefühl in den Füßen. – Відчуття холоду в ступнях.
Німецька «по-людськи» для опікунoк – як говорити просто, чітко і так, як говорять німці?
Найважливіше те, що «німецька по-людськи» означає дуже прості речення, які в догляді працюють краще, ніж довгі підручникові конструкції.
Найпрактичніші приклади «простого німецького»:
- Komm, wir setzen uns. – Ходімо, сядемо.
- Ich helfe dir. – Я тобі допоможу.
- Nicht bewegen. – Не рухайся.
- Langsam, bitte. – Повільно, будь ласка.
- Alles gut. – Усе добре.
Себорейний дерматит німецькою – як сказати про почервоніння і свербіж?
Найважливіше те, що себорейний дерматит німецькою – це Seborrhoisches Ekzem, а симптоми опишеш двома–трьома простими реченнями.
Найважливіші фрази, які варто знати:
- Seborrhoisches Ekzem – себорейний дерматит,
- Rötung – почервоніння,
- Juckreiz – свербіж,
- Schuppige Haut – лущення шкіри,
- Sie hat Flecken hinter den Ohren. – У неї плями за вухами.
Зневоднений німецькою – як розпізнати і як сказати родині або лікарю?
Найважливіше те, що «зневоднений» німецькою – це dehydriert, а в догляді використовують насамперед прості повідомлення про пиття, слабкість і сухість шкіри.
Найпотрібніші фрази:
- dehydriert – зневоднений,
- Sie trinkt sehr wenig. – Вона дуже мало п’є,
- trockene Haut – суха шкіра,
- Schwindel – запаморочення,
- Sie ist sehr müde. – Вона дуже втомлена.
Історія Басі (тієї з викликом лікаря) ідеально показує, як виглядає зневоднення в реальності. Сеньйорка стояла біля кухонної стільниці, тримаючись так, ніби боялася впасти. Бася не вигадувала — подзвонила і сказала: „Sie ist sehr müde, trinkt kaum und ich vermute Dehydrierung.”
Лікар похвалив її за швидку реакцію. Бо зневоднення у літніх людей може наростати непомітно — і мова справді може врятувати ситуацію.
І на завершення: спільний абзац додаткових слів, які знадобляться на кожній зміні
Нижче словник, який варто мати збереженим у телефоні — всі ці слова найчастіше з’являються в догляді.
- Schmerzen – біль.
- Schwindelig – паморочиться в голові.
- Entzündet – запалене.
- geschwollen – набрякле.
- Fieber – температура.
- Husten – кашель.
- Erbrechen – блювання.
- Durchfall – діарея.
- Schwach – слабкий.
- Blutdruck – тиск.
- Puls – пульс.
- Verband – пов’язка.
- Pflegebett – доглядове ліжко.
- Hilfe rufen – покликати на допомогу.
- Notdienst – швидка допомога.
Саме ці слова «зшивають» роботу опікунки в повсякденності — від звичайних розмов до надзвичайних ситуацій.
Якщо ти хочеш працювати в догляді в Німеччині без мовного стресу, у місці, де опікунoк справді чують — переглянь актуальні пропозиції роботи для опікунoк у Німеччині у Herznet.
Ми працюємо з підопічними, які поважають своїх опікунoк, і кожну зміну підбираємо так, щоб вона відповідала твоєму досвіду та можливостям.
Перевір, які пропозиції маємо зараз і де твоє знання мови — навіть базове — достатнє, щоб почуватися впевнено й безпечно.
[simple-author-box]
Anna Piotrowska
Autorka treści eksperckich
Jesteśmy agencją, która od lat wspiera opiekunki w znajdowaniu pracy przy opiece nad osobami starszymi w Niemczech. Rozumiemy, jak wymagająca i odpowiedzialna jest Wasza praca, dlatego stawiamy na przejrzyste warunki współpracy, uczciwe wynagrodzenie oraz pełne wsparcie na każdym etapie zlecenia. Dbamy o to, by każda opiekunka czuła się doceniona i miała zapewnione odpowiednie warunki pracy. Wierzymy, że wspólnie możemy zmieniać życie seniorów na lepsze, zapewniając im opiekę pełną empatii i profesjonalizmu.Inne poradniki
Які права мають доглядальниці за літніми людьми в Німеччині – що справді варто знати, перш ніж сказати „так” замовленню?
Підгузки для літньої людини – коли це вже час і як підібрати їх із турботою та повагою?
Доглядова допомога на літню людину – кому вона належить і як її отримати? Подивіться, як виглядає підтримка для опікунів у Польщі та Німеччині
Деменція та хвороба Альцгеймера – як їх відрізнити?
Депресія у людей похилого віку – причини, симптоми та дії
Як написати рекомендацію для опікунки людини похилого віку? Практичний порадник для родини та близьких сеньйора
